首页| 论坛| 消息
主题:我的红茶随记
回帖:P一般指的是pekoe,即白毫,这是一个从汉语的南方方言翻译过去的英语茶叶词汇,它的源头很可能是广东话或闽南话。
CT是碾碎(Crush)、撕裂(Tear)、,估计这个就是了。
和CTC不同的,是较为细嫩的白毫P,经过碾碎和撕裂CT,注意,没有经过再卷起C的工序。
这个和泓涓的茶叶的外观相符合的。
下一楼›:啊,罐底那张中间有一行是汉字!
‹上一楼:我眼睛到好,可惜看不懂~~

查看全部回帖(326)
«返回主帖